-
1 possessivo
possessive* * *possessivo agg. possessive (anche gramm.): un amore possessivo, a possessive love; ha un carattere possessivo, he has a possessive nature // (gramm.) genitivo possessivo, possessive case; pronome, aggettivo possessivo, possessive pronoun, adjective.* * *[posses'sivo]aggettivo possessive (anche ling.)* * *possessivo/posses'sivo/possessive (anche ling.). -
2 inversione
f ( scambio) reversalmotoring inversione di marcia U-turn* * *inversione s.f.1 inversion (anche gramm.); reversal: inversione di comando, reversal of control; inversione di velocità, reversal of speed; inversione di rotta, turnabout (anche fig.); inversione di tendenza, reversal of trend (o turnabout); inversione di marcia, U-turn; (meteor.) inversione termica, inversion; (geofisica) inversione del campo magnetico terrestre, geomagnetic reversal; (fot.) bagno d'inversione, reversing bath; (chim.) reazione d'inversione, inversion reaction // (fis.): spettro di inversione, reversal spectrum (o inversion spectrum); strato di inversione, inversion layer; temperatura di inversione, inversion temperature // (mecc.) inversione della traslazione, traverse reverse; inversione dell'avanzamento, feed reverse; inversione di rotazione, reversal of rotation // (aer.) inversione del timone, rudder lock // (dir.) inversione dell'onere della prova, shifting of the burden of proof // (psic.) inversione sessuale, inversion // ( sport) inversione di campo, changing ends2 (bot.) resupination.* * *[inver'sjone]sostantivo femminile (di elementi, oggetti) inversion (anche ling.); (di tendenza, processo, ruoli, ordine) reversal (anche chim. fis.)inversione di rotta — mar. turnabout
inversione di tendenza — econ. turnround
inversione (a U) — aut. U-turn
* * *inversione/inver'sjone/sostantivo f.(di elementi, oggetti) inversion (anche ling.); (di tendenza, processo, ruoli, ordine) reversal (anche chim. fis.)\inversione di rotta mar. turnabout; inversione di tendenza econ. turnround; inversione (a U) aut. U-turn. -
3 passivo
1. adj passive2. m grammar passivefinance liabilities pl* * *passivo agg.1 passive (anche gramm.): ha spesso un atteggiamento troppo passivo, he's often too passive; resistenza passiva, passive resistance; ubbidienza passiva, passive obedience; (gramm.) voce passiva, passive voice; (gramm.) verbo passivo, passive verb2 (comm.) passive, debit (attr.), in the red (pred.), unprofitable: bilancio (in) passivo, debit balance; società passiva, company in the red; investimento passivo, unprofitable investment // (fin.): obbligazione passiva, passive bond; operazione di credito passiva, borrowing transaction◆ s.m.1 (gramm.) passive2 (comm.) indebtedness, liabilities (pl.), deficit: passivo di una società, company's liabilities; passivo prevedibile, deficit to be expected; il passivo supera l'attivo, the liabilities exceed the assets; accertare il passivo, to ascertain liabilities; registrare una voce al passivo, to enter an item on the debit side // in passivo, passive (o in the red): essere in passivo, to be in the red // (dir.) passivo del fallimento, bankruptcy liabilities3 (sport) points (scored) against (pl.), losses (pl.): l'anno si è chiuso con un pesante passivo per la squadra, the year ended with heavy losses for the team.* * *[pas'sivo] passivo (-a)1. agg2. sm1) Gramm passive2) Econ debit, (complesso dei debiti) liabilities pl* * *[pas'sivo] 1.1) (che subisce) [persona, resistenza] passive; [compiacenza, sottomissione] supinefumo passivo — passive o slipstream smoking
2) ling. passive3) econ.2.interesse passivo — debt o red ink interest
sostantivo maschile1) ling. passiveal passivo — in the passive, passively
registrare qcs. al passivo — to enter on the debit side
* * *passivo/pas'sivo/1 (che subisce) [persona, resistenza] passive; [compiacenza, sottomissione] supine; fumo passivo passive o slipstream smoking2 ling. passive1 ling. passive; al passivo in the passive, passively -
4 concordare
1. v/t agree (on)grammar make agree2. v/i ( essere d'accordo) agree( coincidere) tally* * *concordare v.tr.1 ( decidere insieme) to agree (up)on (sthg.); to fix, to arrange: concordare un piano, to make a plan; concordare il prezzo, to agree upon the price2 ( mettere d'accordo) to reconcile: concordare due diversi punti di vista, to reconcile two different points of view3 (gramm.) to make* (sthg.) agree: in italiano devi concordare il verbo con il soggetto, in Italian you have to make the verb agree with the subject◆ v. intr. to agree (anche gramm.), to be in agreement: tutti concordavano sulla necessità di un intervento, everyone agreed on the need for an operation; l'aggettivo concorda col nome, the adjective agrees with the noun.* * *[konkor'dare]1. vt(fissare: prezzo) to agree on, Gramm to make agree2. vi* * *[konkor'dare] 1.verbo transitivo1) (stabilire d'accordo) to arrange [prezzo, prestito]; to set*, to fix [ data]concordare qcs. con qcn. — to agree with sb. on o about sth
2) ling.2.1) (coincidere) [storie, cifre, affermazioni] to agree, to tally ( con with); (essere d'accordo) [ persone] to agree (su about, on)2) ling. to agree ( con with)* * *concordare/konkor'dare/ [1]1 (stabilire d'accordo) to arrange [prezzo, prestito]; to set*, to fix [ data]; concordare qcs. con qcn. to agree with sb. on o about sth.2 ling. concordare l'aggettivo con il nome to make the adjective agree with the noun(aus. avere)1 (coincidere) [storie, cifre, affermazioni] to agree, to tally ( con with); (essere d'accordo) [ persone] to agree (su about, on)2 ling. to agree ( con with). -
5 correlativo
correlativo agg. correlative (anche gramm.): termini correlativi, correlative terms; 'così... come' sono particelle correlative, 'so... as' are correlative particles.* * *[korrela'tivo]aggettivo correlative (anche ling.)* * *correlativo/korrela'tivo/correlative (anche ling.). -
6 subordinare
subordinate* * *subordinare v.tr. to subordinate (anche gramm.): subordina ogni cosa al proprio interesse, he subordinates everything to his own interest; subordina le sue esigenze a quelle della famiglia, he subordinates his own needs to those of his family.* * *[subordi'nare]verbo transitivo to subordinate (anche ling.)* * *subordinare/subordi'nare/ [1]to subordinate (anche ling.). -
7 concessivo
* * *[kontʃes'sivo]aggettivo [frase, proposizione] concessive* * *concessivo/kont∫es'sivo/[frase, proposizione] concessive. -
8 ausiliare
ausiliare I. agg.m./f. auxiliaire (anche Gramm,Mil): milizie ausiliarie troupes auxiliaires; verbo ausiliare verbe auxiliaire, auxiliaire. II. s.m./f. 1. ( assistente) auxiliaire. 2. al pl. ( Mil) auxiliaires. III. s.m. ( Gramm) auxiliaire. -
9 causale
causale I. agg.m./f. causal ( anche Gramm). II. s.f. 1. motif m., mobile m.: la causale del reato le mobile du crime. 2. ( Gramm) proposition causale. -
10 comparativo
comparativo I. agg. comparatif ( anche Gramm): studio comparativo delle lingue classiche étude comparative des langues classiques; metodo comparativo méthode comparative. II. s.m. ( Gramm) comparatif: il comparativo di “cattivo” è “peggiore” le comparatif de “cattivo” est “peggiore”; al comparativo au comparatif. -
11 coordinare
coordinare v.tr. ( coórdino) coordonner ( anche Gramm): questo ufficio si occupa di coordinare il lavoro esterno ce bureau s'occupe de coordonner la sous-traitance; coordinare i movimenti coordonner ses mouvements; ( Gramm) coordinare due proposizioni coordonner deux propositions. -
12 peggiorativo
-
13 subordinazione
subordinazione s.f. 1. ( dipendenza) subordination ( anche Gramm). 2. ( sottomissione) subordination, soumission. 3. (rif. a rapporti di lavoro) subordination. 4. (Gramm,Filos) subordination. -
14 analizzare
analyse, AE analyze* * *analizzare v.tr.1 to analyse (anche gramm.): analizzare una frase, to parse (o to analyse) a sentence; analizzare le condizioni di mercato, to analyse market conditions; analizzare una situazione, to analyse a situation2 (psic.) to analyse3 (inform.) to scan4 (chim.) to analyse; to break* down.* * *[analid'dzare]verbo transitivo1) (esaminare) to analyse BE, to analyze AE, to think* through [problema, argomento]; to review [progresso, successo]analizzare minuziosamente — to pick over [testo, film]
2) med. chim. to test3) psic. to analyse BE, to analyze AE* * *analizzare/analid'dzare/ [1]1 (esaminare) to analyse BE, to analyze AE, to think* through [problema, argomento]; to review [progresso, successo]; analizzare minuziosamente to pick over [testo, film]2 med. chim. to test3 psic. to analyse BE, to analyze AE. -
15 coordinare
co-ordinate* * *coordinare v.tr. to coordinate (anche gramm., chim.): coordinare le idee, gli sforzi, to coordinate the ideas, the efforts; coordinare i propri movimenti, to coordinate one's movements.* * *[koordi'nare]verbo transitivo to coordinate* * *coordinare/koordi'nare/ [1]to coordinate. -
16 coordinazione
f co-ordination* * *coordinazione s.f. coordination (anche gramm., chim.): coordinazione di movimenti, di attività, coordination of movements, of activities // (chim.) composto di coordinazione, coordination (o coordinate) compound.* * *[koordinat'tsjone]sostantivo femminile coordination* * *coordinazione/koordinat'tsjone/sostantivo f.coordination. -
17 concordanza sf
-
18 indefinito agg
[indefi'nito] indefinito (-a)(indeterminato: anche) Gramm indefinite, (impreciso) undefined, (irrisolto: questione, controversia) unresolved -
19 coordinativo
-
20 coordinazione
coordinazione s.f. coordination ( anche Gramm): coordinazione dei movimenti coordination des mouvements; avere una buona coordinazione avoir une bonne coordination.
См. также в других словарях:
accusativo — ac·cu·sa·tì·vo s.m. TS ling., gramm. caso della declinazione di varie lingue indoeuropee che esprime il complemento oggetto e, solitamente con l ausilio di alcune preposizioni, specie nelle fasi linguistiche più recenti, anche il complemento di… … Dizionario italiano
futuro — fu·tù·ro agg., s.m. FO 1. agg., che accadrà, che verrà in seguito: gli avvenimenti futuri, i futuri successi, gli anni futuri | la vita futura, la vita ultraterrena Sinonimi: 1avvenire, prossimo, seguente, successivo, venturo. Contrari: passato,… … Dizionario italiano
complemento — com·ple·mén·to s.m. 1. CO ciò che si aggiunge a una cosa per completarla: le dispense sono a complemento del corso Sinonimi: aggiunta, appendice, 2giunta. 2. TS gramm. ogni elemento che serve a completare la proposizione in quanto ritenuta… … Dizionario italiano
proposizione — pro·po·si·zió·ne s.f. 1. AD enunciato verbale di un concetto, frase 2. TS ling., gramm. struttura sintattica, cui si riconducono concreti enunciati o, comunque, prevista come possibile e accettabile in un sistema linguistico, costituita da un… … Dizionario italiano
VOIX — La voix, premier des instruments, permet à la pensée de se muer en structures chantées ou parlées. Les vibrations se propagent dans l’air, porteuses d’un sens et même d’un «devenir». Cependant, si le «surgissement explosif», dont parle Nietzsche … Encyclopédie Universelle
congiuntivo — con·giun·tì·vo agg., s.m. 1. agg. CO che congiunge, che unisce 2. s.m. TS gramm. modo verbale indicante un azione o uno stato di possibilità, volontà o irrealtà, utilizzato spec. in proposizioni indipendenti per esprimere comando, augurio,… … Dizionario italiano
composto — com·pó·sto, com·pò·sto p.pass., agg., s.m. 1. p.pass., agg. → comporre 2. agg. CO costituito da più elementi uniti fra loro: sostanza composta Sinonimi: 1articolato, 2complesso, misto. Contrari: semplice, unitario. 3. agg. TS arald. di bordura,… … Dizionario italiano
imperativo — im·pe·ra·tì·vo agg., s.m. 1. agg. CO che contiene o esprime un comando: tono imperativo, richiesta imperativa Sinonimi: autoritario, imperioso. 2. s.m. TS gramm. modo verbale che esprime comando o anche consiglio, invito, preghiera, ecc., usato,… … Dizionario italiano
congiunzione — con·giun·zió·ne s.f. 1. CO congiungimento: la congiunzione dei due battaglioni avvenne nella vallata | punto di congiungimento: c è una falla alla congiunzione dei tubi Contrari: disgiunzione. 2. TS gramm. parte invariabile del discorso che… … Dizionario italiano
aggettivo — ag·get·tì·vo s.m. 1. TS gramm. parola che serve a modificare semanticamente il nome, con il quale ha in italiano un rapporto di dipendenza sintattica e di concordanza grammaticale: concordare un aggettivo con il sostantivo, aggettivo di grado… … Dizionario italiano
dativo — 1da·tì·vo s.m. TS gramm., ling. caso della declinazione che in latino indica generalmente la destinazione o l obiettivo di un azione e il vantaggio o il danno che derivano al destinatario dell azione, ed è generalmente rappresentato in italiano… … Dizionario italiano